Tłumaczenia włosko-polskie - Ewa Maria Pacini
Ewa Maria Pacini - Pomagam przedsiębiorcom z Polski i Włoch prowadzić wspólne interesy i jestem tłumaczką polsko-włoską
Tłumaczenia polsko włoskie, pośrednictwo handlowe Polska Włochy
15752
page-template-default,page,page-id-15752,bridge-core-1.0.4,qode-page-transition-enabled,ajax_fade,page_not_loaded,,qode-child-theme-ver-1.0.0,qode-theme-ver-25.4,qode-theme-bridge,qode_header_in_grid,wpb-js-composer js-comp-ver-6.6.0,vc_responsive
 

Tłumaczenia włosko-polskie

Wykonuję tłumaczenia z zakresu handlu i szeroko pojętego biznesu, techniczne (instrukcje obsługi urządzeń, instrukcje serwisowania maszyn i urządzeń),  prawne i prawnicze, z zakresu medycyny, stron internetowych, artykułów prasowych oraz wszelkich innych po uzgodnieniu ze zleceniodawcą.

 

Na życzenie wykonuję również tłumaczenia poświadczone, co we Włoszech odbywa się na nieco innych zasadach niż w Polsce.

  • dokumentów urzędowych
  • dokumentów handlowych
  • dokumentacji medycznej
  • dokumentów samochodowych i motocyklowych

Oferuję tłumaczenia ustne podczas rozmów handlowych, konferencji , targów, wystaw, spotkań biznesowych.

Tłumaczę ustnie przy Prokuraturze, na policji, w sądzie.

Współpracuję z wieloma kancelariami prawymi, przedsiębiorstwami produkcyjno handlowymi, usługowymi, firmami szkółkarskimi oraz z osobami prywatnymi.

Na zlecenie klienta przeprowadzam również wielobranżowe badanie rynku, również ofert turystycznych.

CENNIK USŁUG

TŁUMACZENIA PISEMNE

Ceny są każdorazowo uzgadniane z klientem. Przy wycenie zlecenia tłumaczenia pismenego brane są pod uwagę:

  • tryb wykonania zlecenia (zwykly, pilny, ekspresowy)
  • ilość stron do przetłumaczenia
  • tematyka tłumaczenia
  • zakres i stopień specjalizacji

 

Każda rozpoczęta strona liczona jest jako cała.

 

Przy tłumaczeniach pisemnych klient ponosi koszty dostarczenia i odbioru dokumentu.

 

Tłumaczenia pisemne można dostarczać osobiście (po uprzednim kontakcie telefonicznym) lub pocztą elektroniczną.

 

Ze względu na częstą pracę poza siedzibą, przed przyjazdem koniecznie proszę o kontakt telefoniczny, w celu umówienia się na konkretną godzinę.

TŁUMACZENIA USTNE

Tłumaczenia ustne rozliczane są godzinowo, w systemie dziennym, lub według uzgodnień ze zleceniodawcą.

 

Koszty dojazdu tłumacza oraz koszt czasu przeznaczonego na dojazd na miejsce zlecenia pokrywa zleceniodawca.

 

Mediacje, rozmowy w imieniu klienta, uczestnictwo w targach na rzecz zleceniodawcy, załatwianie spraw zleceniodawcy (pod nieobecność zleceniodawcy).

 

Rozliczenie jak za tłumaczenia ustne, do uzgodnienia ze zleceniodawcą.

 

Wszelkie wykonywane przeze mnie usługi, to jest tłumaczenie ustne i pisemne oraz rozmowy w imieniu zleceniodawcy na miejscu z urzędami, oraz mediacje z firmami oraz osobami prywatnymi mają charakter ściśle poufny.

SKONTAKTUJ SIĘ ZE MNĄ I ZAMÓW TŁUMACZENIE:

Zadzwoń do mnie